Jane Birkin – Elisa

 

Elisa, Elisa
Elisa saute-moi au cou
Elisa, Elisa
Elisa cherche-moi des poux,
Enfonce bien tes ongles,
Et tes doigts délicats
Dans la jungle
De mes cheveux Lisa

Elisa, Elisa
Elisa saute-moi au cou
Elisa, Elisa
Elisa cherche-moi des poux,
Fais-moi quelques anglaises,
Et la raie au milieu
On a treize
Quatorze ans à nous deux

Elisa, Elisa
Elisa les autres on s’en fout,
Elisa, Elisa
Elisa rien que toi, moi, nous
Tes vingt ans, mes quarante
Si tu crois que cela
Me tourmente
Ah non vraiment Lisa

Elisa, Elisa
Elisa saute-moi au cou Elisa, Elisa
Elisa cherche-moi des poux,
Enfonce bien tes ongles,
Et tes doigts délicats
Dans la jungle
De mes cheveux Lisa

评论是转抄的

這是一首痞子之歌,從歌詞推想,這大概是Serge Gainsbourg給妹妹洗頭時的靈感,於是寫了這樣一首輕薄調情的歌。
歌詞裡的「cherche-moi des poux」直譯是「幫我找蝨子」,但還有另一種意思,就是「找我碴」,在這首歌的情境裡應該是指洗頭的動作,因此我就保留字面義。
果然厲害,連洗頭也可以寫出一首歌,雖然痞得要死,但實在很好聽。

—————————————————————–

这首歌让我怀念两个人

在法盟的老师Natalie,一个精致的法国女人,据说是嫁了一个中国丈夫而移居中国的。她喜欢戴很奇怪的首饰,比如一只蜻蜓造型的戒指;她喜欢音乐和电影,常借上课的机会向我们灌输,留给我印象最深刻的就是Jane Birkin的这首歌。正是因为她,我爱上了这门语言,我明白了为什么会有【法语是最美丽的语言】这个说法(虽然我到现在都不认同这个说法:至少我觉得意大利语以元音结尾,重音放在倒数第二个元音上听起来更舒服)。一度我还很好奇Natalie的老公是何许人也,竟然能娶到这么完美的一个女人。

还有当时在法盟的同学,法语名就是Elisa,当时我们在Natalie的课上听了这首歌后就经常逗她。后来在Lyon还碰到她,为了跟男朋友在一起而来法国,但男友在当雇佣兵所以两人聚少离多。后来书也没有念完就回国了,据说是两人最后还是分手了。唉,这个世界虽然现实,但痴男怨女何其多……祝她幸福,凭她的条件还是不用太担心的。

此条目发表在音乐分类目录。将固定链接加入收藏夹。

1 Response to Jane Birkin – Elisa

  1. popo说道:

    痴男怨女……

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 登出 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 登出 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 登出 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 登出 /  更改 )

Connecting to %s